Samstag, 9. Juni 2012

Coming Up Roses

Eigentlich dachte ich ja bei dem pinkfarbenen Quilt immer an Himbeersorbet, aber manchmal sind Quilts eigensinnig, und es endet anders als geplant. Dieser spezielle Quilt hatte mit Himbeeren nichts am Hut und wollte lieber Rosen. Ich habe ziemlich viel herumgekritzelt auf der Suche nach Quiltmustern, aber nichts hat mich 100%ig überzeugt. Also habe ich einfach mal losgelegt - und es gefällt mir super gut! Also wird der Quilt jetzt "Coming Up Roses" heißen, ein Wortspiel, das sich leider nicht ins Deutsche übersetzen lässt.

I had something like "Raspberry Sherbet" in mind for the pink quilt but sometimes quilts have a mind of their own. This one decided it didn't like raspberries and wanted to be a rose quilt instead. I doodled around a lot and wasn't really satisfied but thought I would just try to quilt what I had come up with - and I really like it! So I guess "Coming Up Roses" is what I will call this quilt.

Mittwoch, 6. Juni 2012

Backing nach Ankes Art

Nachdem ich nun drei Restequilts genäht hatte, wollte ich unbedingt vermeiden, dass sich die Reste wieder stapeln. Anke näht manchmal auf der Rückseite überzählige Blöcke ein, das wollte ich auch mal versuchen. Allerdings habe ich nie überzählige Blöcke, da ich ja immer sorgfältig plane, und für weitere Blöcke hat der Stoff auch nicht gereicht. Also habe ich alles in Quadrate geschnitten und zu vier Reihen zusammengenäht, die ich dann auf der Rückseite eingefügt habe.

After making three scrap quilts I didn't want to start piling up leftover fabric again, so I tried to use as much of the fat quarter pack as possible for the quilt. I remembered that Anke sometimes adds leftover blocks to the quilt backing. I never have too many blocks as I carefully plan every quilt I make, and I didn't have enough fabric to make more blocks. So I cut everything into squares , sewed them together in four rows and added these to the backing.


Sonntag, 3. Juni 2012

Die Ränder sind dran

... am pinkfarbenen Top, das damit offiziell fertig ist. Das Vlies hatte ich schon in Wahlsdorf gekauft, allerdings fehlt mir noch passendes Quiltgarn. Und ich muss mir natürlich noch überlegen, wie ich überhaupt quilten will. Mein erster Gedanke waren Rosen, passend zum Rückseitenstoff... mal sehen, was mir da so einfällt.

I added all the borders to the pink quilt top which is officially finished now. I already bought the batting in Wahlsdorf, just need to go out and get some thread. And, of course, figure out how to quilt it. I am thinking roses... but nothing specific yet.


Freitag, 1. Juni 2012

When I Leave Berlin

Normalerweise interessiere ich mich nicht so sehr für Musik und würde mich nicht als Fan von irgend etwas oder irgend jemandem bezeichnen, mit einer Ausnahme: Seit über 25 Jahren liebe ich die Musik von Bruce Springsteen. Ich hatte ihn bereits zweimal live in Berlin gesehen, 1988 und 1993. Als ich im letzten November dann hörte, dass er am 30. Mai 2012 wieder in Berlin auftreten würde, habe ich sofort Tickets bestellt.

I am usually not very much into music or a huge fan of any artist with one exception: I just love Bruce Springsteen and have been doing so for over 25 years. I saw him twice in Berlin, in 1988 and 1993. I lost track a little over the years but when I heard last November he would come to Berlin again on May, 30 2012 I orded tickets the very minute they were available
.
The big day finally arrived, and with about 55,000 others we went to Berlin's Olympic Stadium to see the Boss. He didn't arrive until 20 minutes after the scheduled beginning... I heard he was stuck in rush hour traffic. This is just a rumor but it would fit right in with Berlin's inability to organize anything (like the S-Bahn public transportation trains or the new airport whose opening has been postponed several times now).

Diese Woche war der große Tag dann da, und mit ca. 55.000 anderen Leuten machten wir uns auf den Weg ins Berliner Olympiastadion. Der Boss traf erst mit 20 Minuten Verspätung ein. Gerüchteweise hatte er auf der Stadtautobahn im Stau gestanden... keine Ahnung, ob das stimmt, aber es würde sich einreihen in die generelle Unfähigkeit dieser Stadt, etwas ohne Pannen auf die Reihe zu bekommen (ich sage nur S-Bahn und Flughafen).

Bruce hatte eine spezielle Überraschung für seine Berliner Fans im Gepäck und eröffnete das Konzert mit seiner Version von "When I leave Berlin", einem Lied von 1973. Ich hatte es noch nie vorher gehört, aber es gefällt mir sehr gut.

Bruce had a special surprise for us and started with a cover version of the 1973 song "When I leave Berlin". I had never heard that song before but I really like it a lot.



Video courtesy of brucespringsteen.net

It was a great concert, rather short by Bruce's standards (three hours, but again I think this was Berlin's fault rather than Bruce's, he probably wasn't allowed to perform later than 11 p.m.). He played lots of songs from his new album "Wrecking Ball" but also long-time favorites, and my favorite fast and loud Bruce song ever, "Badlands".

Es war ein großartiges Konzert, auch wenn es mit "nur" drei Stunden für Bruce Springsteens Verhältnisse eher kurz war. (Wobei ich auch da glaube, dass das nicht an Bruce lag, vermutlich durfte er im Olympiastadion nicht länger als bis 23 Uhr spielen.) Er spielte viele Stücke von seinem aktuellen Album "Wrecking Ball", aber auch viele ältere Sachen, unter anderem einen meiner Lieblings-Bruce-Songs "Badlands".


Nach dem Konzert war ich zwar halb taub und heiser und meine Hände taten weh, aber es hat sich definitiv gelohnt. Wenn ich könnte, würde ich sofort wieder hingehen.


I was half-deaf after the concert, had lost my voice and my hands hurt but it was definitely worth it. I would go again right away if I had the chance.

Dienstag, 29. Mai 2012

Und noch eine Hülle

Es dauert nur noch 30 Tage, bis wir nach Yellowstone fliegen! Die meisten Leute verstehen vermutlich gar nicht, was daran so toll ist (erst gestern wurden wir gefragt, was wir da schon wieder wollen, das hätten wir doch alles schon gesehen). Es ist wahrscheinlich unmöglich, das zu erklären, das muss man selbst gesehen und erlebt haben. Für uns ist Yellowstone einer der schönsten Plätze auf der Erde, und wir können es kaum erwarten zurückzukehen. Diesmal haben wir gut zehn Tage im Park zur Verfügung, also brauche ich natürlich ein extra Büchlein für meine Notizen.
About a month from today I will be back in Yellowstone! Yay! Now most people probably don't understand what is so special about this place, and it is impossible to explain if you have never seen it. Let me just say that it is one of the most beautiful places in the world and I can't wait to get back there. This year we will spend more than ten days there, and I decided I needed an extra booklet for my geyser notes.
So I needed another book cover, this one preferably with a geyser embellishment. The size of the book asked for a slim but tall geyser so I chose Beehive. I made a rough sketch in EQ, fused the pieces together and then piled wool and decorative threads on top and free-motion-stitched like crazy. Now I can write down geyser times in style this summer.
Und das Büchlein brauchte selbstverständlich auch eine Hülle, möglichst mit einer Geysir-Dekoration. Aufgrund des Formats brauchte ich einen Geysir mit einer schmalen, aber hohen Eruption und wählte Beehive. Einen ersten groben Entwurf habe ich mit EQ gemacht und die Teile dann mit Vliesofix geklebt. Dann habe ich Wolle und dekorative Garne daraufgelegt und wie wild freihändig mit der Maschine getackert. Jetzt habe ich bestimmt das schönste Büchlein, um die Eruptionszeiten der Geysire aufzuschreiben.

Sonntag, 27. Mai 2012

Ausnahmsweise Lob für den Zoll

Normalerweise beschwere ich mich ja immer über den Deutschen Zoll, da es besonders im letzten Jahr ewig gedauert hat, bis Stoffbestellungen aus den USA hier angekommen sind. Meine letzte Bestellung hat jetzt aber überraschenderweise nur drei Wochen gebraucht, bis sie hier war. Das sind die Stoffe für die Ränder und die Rückseite des pinkfarbenen Quilts. Der Stoff mit den Rosen entzückt mich ganz besonders, der sieht in natura noch viel schöner aus als auf dem Bild.

I know that I always complain about German customs since it takes them forever to clear my fabric orders. Today I am pleased to announce that my latest order from the US only took three weeks to get here. These are the fabrics for the borders and backing of the pink batik quilt. I just LOVE the backing fabric with the roses. And it fits the other fabrics perfectly.


Samstag, 26. Mai 2012

Der fertige Rock

Und hier ist der fertige Rock, der ganz hübsch geworden ist.

And here is a picture of the finished skirt. It turned out quite nice actually.


Donnerstag, 24. Mai 2012

Zur Bluse noch ein Rock

Da ich noch einen passenden Stoff für einen Rock hatte, hatte ich einen weiteren Grund, die pinkfarbene Bluse zu beenden. Nachdem sie endlich fertig war, habe ich mich gleich an die Arbeit gemacht und einen Schnitt für einen Rock mit Falten gezeichnet.

Another reason why I didn't want to throw the pink blouse out after messing up the yoke is that I have a matching fabric for a skirt. After finally finishing the blouse I jumped right in and drafted a pattern for a pleated skirt.

Luckily I made a muslin this time because again, I hadn't paid attention. I taped one of the pleats together along the wrong line, so the outermost front pleats were only half as wide as the other two. And I messed up the pleats in the muslin by somehow not folding them correctly. I still don't know how I managed to do that as I didn't just iron them in the wrong direction. It seems like I couldn't figure out which lines were which in my pattern. Fortunately I realized my mistakes early on this time and since they didn't influence the fit of the skirt (which was fine) I didn't lose any time and frustration was minimal.

Zum Glück war ich lernfähig und habe ein Probemodell genäht. Ich hatte nämlich eine der Falten an einer falschen Stelle zusammengeklebt. Das hätte man zwar mit einem Blick gesehen, wenn man aufgepasst hätte, habe ich aber nicht, sondern einfach zugeschnitten. Somit war dann die äußerste der vorderen Falten nur halb so breit wie die beiden anderen. Und dann habe ich noch die Falten insgesamt vermurkst. Wie ich das genau geschafft habe, weiß ich gar nicht. Zuerst dachte ich, ich hätte sie nur in die falsche Richtung gebügelt, aber irgendwie konnte ich wohl die ganzen Linien auf meinem Schnitt nicht voneinander unterscheiden, jedenfalls war das Ergebnis recht seltsam. Aber da mir das zum Glück aufgefallen ist und nichts davon Einfluss auf die Passform hatte, war ich mit der ganzen Aktion recht zufrieden.

Dienstag, 22. Mai 2012

Vor der Tonne gerettet

... habe ich die Bluse doch noch. Ich war ja drauf und dran, sie wegzuwerfen, aber dann habe ich mich doch zusammengerissen. Sie ist tragbar, aber ich bin immer noch sauer auf mich selbst, dass ich die vorderen Passen vermurkst habe. Naja, das passiert mir bestimmt nicht noch einmal, jetzt wird das Teil erstmal abgehakt.


It wasn't much fun but I pulled myself together and did not throw the blouse out but finished it without the front yoke. It looks okay, it is wearable but I am still mad at myself for messing it up. I guess I will just have to think it all the way through next time before cutting anything. Time to move on for now.


Samstag, 19. Mai 2012

Pink Pink Pink

Am letzten Wochenende habe ich wie geplant das Top aus den pinkfarbenen Stoffen genäht. Das ist endlich mal ein Quilt, den ich für mich selbst behalten kann, mein Sohn hat mir schon mitgeteilt, dass ihm das viele Pink in den Augen weh tut :) Jetzt muss ich nur noch die Ränder annähen. Bis jetzt gefällt es mir sehr gut.

I pieced the quilt top using the pink batik collection last weekend as planned. It looks like this will finally be a quilt I can keep for myself. My son already told me that the pink fabrics hurt his eyes :) I just need to add the borders and really love how it looks so far.


Mittwoch, 16. Mai 2012

Wahlsdorf

Am letzten Wochenende waren wir wieder in Wahlsdorf. Diesmal haben die Eisheiligen voll zugeschlagen, so dass wir gut zum Nähen kamen :) Aber immerhin hat es nicht geregnet. Zu erzählen gibt es nicht viel, dafür aber viele schöne Bilder.
 
And again we spent another great weekend in Wahlsdorf. It was rather chilly this time so warm weather didn't distract us from sewing :) I will not bore you with lengthy descriptions but show a few projects for inspiration instead.

And the biggest news of the weekend: Kerstin joined the Featherweight Club and proudly presented her white "ice princess". Hm, I think I need a white one, too...

Und die größte Neuigkeit war Kerstins "Eisprinzessin". Heimlich, still und leise hat sie sich eine Featherweight zugelegt, noch dazu eine weiße. Hm, in der Farbe könnte ich auch noch eine gebrauchen... 















Dienstag, 24. April 2012

Mit einem Probemodell wäre das nicht passiert

Ich habe ja schon ewig kein Kleidungsstück mehr genäht, aber da hier noch einige Stoffe im Vorrat liegen, dachte ich vor ein paar Wochen, ich sollte es mal wieder versuchen. Quilten fällt mir einfach leichter und macht mir daher mehr Spaß. Das Nähen von Kleidung ist immer noch ein einziger Kampf, besonders mit meinen vielen Passformproblemen. Wenn ich nur einfach einen Schnitt nehmen und losnähen könnte...

Having not made a garment in a very long time I decided some weeks ago that I should give it another try. Quilting is more fun for me, it is easier and I don't have to think as much about what I am doing. Making clothes is still quite a struggle, especially with all my fitting problems. I wish I could just take a commercial pattern and start sewing... won't happen unless I don't care about the fit of the finished garment.

After lots of tweaking I had finally been satisfied with my blouse sloper and made a few nice-fitting blouses without muslins. That's why I decided to start with another blouse. I looked through a few of my old Burda magazines for interesting details to add and found a nice blouse with two pockets and a front yoke that was attached to the front piece and the bottom parts doubled as flaps for the pockets.

Mit meinem Blusengrundschnitt war ich ja nach vielen, vielen Änderungen schließlich zufrieden und hatte danach auch ein paar Blusen genäht, die ohne Probemodell gut saßen. Daher war es naheliegend, wieder mit einer Bluse zu beginnen. In einem alten Burda Heft habe ich eine Bluse gefunden mit zwei Brusttaschen und vorderer Passe, wobei die unteren Teile der Passe gleichzeitig als Taschenklappen dienten.

Natürlich war ich zu faul, um mit dem Grundschnitt zu beginnen, ich hatte einfach keine Lust, stundenlang zu schneiden und zu kleben, um die Abnäher zu verlegen. Also habe ich einen Blusenschnitt mit rückwärtiger Passe genommen, bei dem die Abnäher schon an der richtigen Stelle saßen. Allerdings war bei dem Schnitt die Knopfleiste angeschnitten, was für die neue Bluse wegen der vorderen Passe nicht ging. Um es kurz zu machen, aufgrund eines dummen Denkfehlers habe ich die Blende an der falschen Stelle vom Vorderteil getrennt. Wann mir das aufgefallen ist? Als ich den Kragen ansetzen wollte, der natürlich überhaupt nicht gepasst hat.

Lazy that I am I decided not to work from the sloper because that would involve a lot of cutting and taping while moving the darts but chose my blouse pattern with a back yoke instead where all the darts were already in the right places. But for that blouse I had cut the front and placket in one piece which was not possible for this project because of the front yoke. To cut a long story short - I made a stupid mistake and cut off the placket piece in a wrong spot. And of course I didn't notice until I tried to attach the collar which didn't fit at all. Argh!

I had had doubts about the position of the breast pockets but I thought this was just my obsession with symmetry. I probably should have made a muslin or at least checked the neckline against the sloper. Well, next time I will do that but for now it won't do me any good as I am out of fabric. I can probably save the blouse by cutting off the excess fabric at the center front but the front yoke/pocket flap detail will have to go because I would have to cut these pieces again and I can't. Stupid me :(

Ich hatte mich schon ein bißchen über die Position der Brusttaschen gewundert, die mir etwas sehr zur vorderen Mitte hin erschien. Aber ich dachte, das liegt nur daran, dass ich so symmetriebesessen bin, also habe ich mich damit nicht weiter beschäftigt. Ein Probemodell hätte das verhindert, oder ich hätte wenigstens den Halsausschnitt mit dem Grundschnitt abgleichen sollen. Naja, nächstes Mal, für diese Bluse hilft mir das leider gar nicht mehr, da der Stoff alle ist. Ich denke, ich kann das Teil noch vor der Tonne retten, indem ich die Blenden wieder abtrenne und an der vorderen Mitte abschneide, was zuviel ist. Aber auf die vorderen Passen/Taschenklappen muss ich leider verzichten, denn die müsste ich komplett neu zuschneiden, was ich aus Stoffmangel leider nicht kann. Dumm, dumm, dumm :(


Samstag, 21. April 2012

Zickentreff bei Meg

Gestern hatte Meg uns eingeladen, und wir hatten einen schönen Nachmittag und Abend bei ihr. Ihre Tochter hatte Cupcakes für uns gemacht, und Meg hatte einen tollen Kuchen für uns gebacken. Der Boden bestand aus Amaretti Keksen, darüber war eine Schicht aus Philadelphia und oben drauf pürierte Himbeeren - hmm, lecker!
Yesterday Meg invited us to her house for some sewing and chatting. Her daughter had made beautiful cupcakes for us, and Meg's cake was delicious. It was made from Amaretti cookies (Google tells me these are called "macaroons" in English), cream cheese and pureed raspberries - yummy!
I had managed to sew the binding on my blue scrap quilt Thursday night so I took it with me to stitch it down by hand. I know I have complained about that last step of the quilt making process several times, and I still don't like it any better but I got half of it done yesterday, yay.
Ich hatte am Donnerstag abends noch schnell das Binding an meinen blauen Restequilt genäht und ihn dann gestern mitgenommen, um es auf der Rückseite per Hand anzunähen. Wie sehr ich diesen letzten Schritt hasse, der mich von der Fertigstellung des Quilts trennt, ist ja kein Geheimnis, also erspare ich Euch heute mein Gemecker. Immerhin habe ich die Hälfte gestern schon geschafft, es ist also Land in Sicht.
Hier sind noch zwei von den schönen Sachen in Megs Nähzimmer. Das erste ist ein alter Stuhl, den sie gekauft und mit Batikstoffen neu bezogen hat. Der ist so toll, denn hätte ich am liebsten mitgenommen.
Here are two of the beautiful things in Meg's sewing room: The first is an old chair that she bought and refurbished with batik fabrics. Too bad it was too big to sneak it out of the door, I would have loved to take it home with me.
And the other one is an unfinished Grandmother's Flower Garden that she uses to cover her sewing machine. The hexagons are tiny! I didn't measure them but they looked smaller than my 1/2" birthday hexagons.
Und dann hat sie noch dieses angefangene Grandmother's Flower Garden Top, mit dem sie ihre Nähmaschine abdeckt. Das sind winzige Hexagons! Nachgemessen habe ich nicht, aber sie sahen noch kleiner aus als meine 1/2" Geburtstagshexagons.

Mittwoch, 18. April 2012

Frühchenquilts

Auch in diesem Jahr haben wir in Blossin wieder Frühchenquilts für die Krankenhäuser in Halle gesammelt, die Antje betreut. Mit 41 Quilts (oder waren es 42?) konnten wir Antje nach Hause schicken. Hier zeige ich eine Auswahl.

It is already a tradition to bring donation quilts to our annual quilt meeting. Antje is the contact person for two hospitals, the quilts are donated to prematurely born babies and their parents to give a little warmth and comfort during that difficult time. We sent her home with 41 (or was it 42?) quilts this year. Here is a selection:






















Related Posts with Thumbnails