Am Rückenteil des Grundschnitts habe ich keine großen Änderungen vorgenommen, nur den einen Abnäher bis zum Saum verlängert. Beim Vorderteil hat der Grundschnitt ja einen Abnäher von der Schulternaht zum Brustpunkt. Die Burda-Bluse, die ich als Vorlage benutzt habe, hat nur einen Abnäher von der Taille zum Brustpunkt, dieser ist dafür aber ziemlich groß. Also habe ich den Abnäher von der Schulter in den Taillenabnäher hineingedreht und so auch einen ziemlich großen Abnäher erhalten. Die Sache erschien mir fast ein bißchen zu einfach, also habe ich lieber ein Probemodell genäht, man weiß ja nie.
The back of the sloper didn't need to be altered, I just lengthened the dart to reach the seamline. For the front, the shoulder dart had to be moved. The Burda pattern has just a vertical waist dart, but a rather huge one. I moved the shoulder dart into the waist dart and ended up with a big dart that looked just like the one in the Burda pattern. It almost seemed a little too easy, so I decided to make a muslin, just in case.
It turned out it actually was that easy, I just had to shorten the new dart a little, otherwise the fit was fine. Only the shoulder-sleeve-area looked weird to me. The sleeve I had constructed did fit the armhole, but somehow I didn't like it. It took some time but I finally figured out that the armhole was too small compared to the one in the Burda pattern. After I adjusted the armhole and sleeve cap it looked fine to me. My conclusion: I just needed a few minor alterations, and it was a lot less frustrating than altering a commercial pattern.
Es war aber tatsächlich so einfach, ich habe den Abnäher dann nur noch ein bißchen mehr verkürzt, ansonsten passte das Teil. Lediglich der Ärmel-Schulter-Bereich hat mir nicht gefallen. Meine Ärmelkonstruktion passte zwar in das Armloch, aber der Sitz war irgendwie komisch. Darüber habe ich eine ganze Weile gebrütet, bis mir schließlich auffiel, dass es am im Vergleich zum Burda-Schnitt zu engen Armloch lag. Also habe ich das Armloch so weit aufgelockert, dass es dem Burda-Schnitt vergleichbar war. Fazit: Es waren wirklich nur geringe Änderungen nötig, und der Frust-Faktor ist deutlich geringer als beim Ändern von kommerziellen Schnitten.
It turned out it actually was that easy, I just had to shorten the new dart a little, otherwise the fit was fine. Only the shoulder-sleeve-area looked weird to me. The sleeve I had constructed did fit the armhole, but somehow I didn't like it. It took some time but I finally figured out that the armhole was too small compared to the one in the Burda pattern. After I adjusted the armhole and sleeve cap it looked fine to me. My conclusion: I just needed a few minor alterations, and it was a lot less frustrating than altering a commercial pattern.
Es war aber tatsächlich so einfach, ich habe den Abnäher dann nur noch ein bißchen mehr verkürzt, ansonsten passte das Teil. Lediglich der Ärmel-Schulter-Bereich hat mir nicht gefallen. Meine Ärmelkonstruktion passte zwar in das Armloch, aber der Sitz war irgendwie komisch. Darüber habe ich eine ganze Weile gebrütet, bis mir schließlich auffiel, dass es am im Vergleich zum Burda-Schnitt zu engen Armloch lag. Also habe ich das Armloch so weit aufgelockert, dass es dem Burda-Schnitt vergleichbar war. Fazit: Es waren wirklich nur geringe Änderungen nötig, und der Frust-Faktor ist deutlich geringer als beim Ändern von kommerziellen Schnitten.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen