Es war sehr mühsam, und es hat mir auch keinen Spaß gemacht, aber die Bluse ist endlich fertig. Ganz glücklich bin ich damit nicht, irgendwie sitzt sie ein bißchen komisch, aber so formlos und zerknittert wie auf dem Bild sieht sie in natura nicht aus, und zu dem Rock passt sie gut.
It was a very slow process, and I didn't have much fun but I finally finished the blouse. I am not completely happy with it, the fit is somehow not quite right but it doesn't look as bad as in the picture and it goes well with the skirt.
I decided that I will never again use a pattern from the new Burda WOF editorial staff, that was just too frustrating. Whether or not I will continue my subscription I don't know yet. I will keep it for now for inspiration but Burda keeps calling me, trying to sell stuff like fish oil capsules or to convince me that I just won a free trip to Turkey although I did not approve the use of my subscription data for commercial use. If they don't stop this they might lose me pretty soon.
Ich habe jedenfalls beschlossen, keine Burda-Schnittmuster mehr zu verwenden, die von der neuen Redaktion erstellt wurden. Das war mir jetzt zuviel Frust. Ob ich mein Abo behalte, weiß ich noch nicht. Zunächst wahrscheinlich schon, aber da mir Burda gerade mit Werbeanrufen auf die Nerven geht (nein, ich möchte keine Fischölkapseln bestellen, nein, ich möchte keine Reise in die Türkei gewinnen), obwohl ich der Nutzung meiner Daten für Werbezwecke widersprochen habe, könnte es sein, dass ich auch da bald die Nase voll habe.
Ansonsten lasse ich das Nähen von Kleidung jetzt erstmal. Gestern habe ich meine angefangenen Frühchenquilts aus dem Schrank geholt, vier Tops warten darauf, gequiltet zu werden. Das werde ich jetzt mal in Angriff nehmen.
I decided to stop the apparel sewing for now. I have four tops for quilts for preterm babies here that need to be quilted. I will try to do that this weekend.
And Anke told us today that we will not be able to go to the next Dutch fabric market in Potsdam because we will be in Wahlsdorf on that date, and I only have two fabrics in my stash that are suitable for winter clothes. I am not going to make any more summer clothes, the weather was terrible today. Well, I guess I could always drive to Hüco... :-)
Nachdem Anke uns nun gerade eröffnet hat, dass wir im November gar nicht zum Stoffmarkt in Potsdam können, weil an dem Wochenende Zicken-Treffen in Wahlsdorf ist, habe ich sowieso nur zwei wintergeeignete Stoffe hier. Und Sommersachen nähe ich nicht mehr, heute war das Wetter ja ziemlich furchtbar. Naja, wenn alle Stricke reißen, könnte ich natürlich auch zu Hüco fahren... :-)
It was a very slow process, and I didn't have much fun but I finally finished the blouse. I am not completely happy with it, the fit is somehow not quite right but it doesn't look as bad as in the picture and it goes well with the skirt.
I decided that I will never again use a pattern from the new Burda WOF editorial staff, that was just too frustrating. Whether or not I will continue my subscription I don't know yet. I will keep it for now for inspiration but Burda keeps calling me, trying to sell stuff like fish oil capsules or to convince me that I just won a free trip to Turkey although I did not approve the use of my subscription data for commercial use. If they don't stop this they might lose me pretty soon.
Ich habe jedenfalls beschlossen, keine Burda-Schnittmuster mehr zu verwenden, die von der neuen Redaktion erstellt wurden. Das war mir jetzt zuviel Frust. Ob ich mein Abo behalte, weiß ich noch nicht. Zunächst wahrscheinlich schon, aber da mir Burda gerade mit Werbeanrufen auf die Nerven geht (nein, ich möchte keine Fischölkapseln bestellen, nein, ich möchte keine Reise in die Türkei gewinnen), obwohl ich der Nutzung meiner Daten für Werbezwecke widersprochen habe, könnte es sein, dass ich auch da bald die Nase voll habe.
Ansonsten lasse ich das Nähen von Kleidung jetzt erstmal. Gestern habe ich meine angefangenen Frühchenquilts aus dem Schrank geholt, vier Tops warten darauf, gequiltet zu werden. Das werde ich jetzt mal in Angriff nehmen.
I decided to stop the apparel sewing for now. I have four tops for quilts for preterm babies here that need to be quilted. I will try to do that this weekend.
And Anke told us today that we will not be able to go to the next Dutch fabric market in Potsdam because we will be in Wahlsdorf on that date, and I only have two fabrics in my stash that are suitable for winter clothes. I am not going to make any more summer clothes, the weather was terrible today. Well, I guess I could always drive to Hüco... :-)
Nachdem Anke uns nun gerade eröffnet hat, dass wir im November gar nicht zum Stoffmarkt in Potsdam können, weil an dem Wochenende Zicken-Treffen in Wahlsdorf ist, habe ich sowieso nur zwei wintergeeignete Stoffe hier. Und Sommersachen nähe ich nicht mehr, heute war das Wetter ja ziemlich furchtbar. Naja, wenn alle Stricke reißen, könnte ich natürlich auch zu Hüco fahren... :-)
Liebe Beatrice,
AntwortenLöschenDu hattest wohl wirklich einen schlechten Tag. Hoffentlich hast Du heute einen netten Abend mit uns Zicken. - Leider habe ich auf dem Rückweg von der "Jury" vergessen, welche Quilts wir für die Ausstellung ausgesucht haben, ich weiß nur, es wird sich lohnen! Ich stelle den Termin der Vernissage bald auf meinem Blog ein.
Liebe Grüße
Sabine
Die Bluse sieht wirklich supergut aus :)
AntwortenLöschenViele liebe Grüße
Anke